高度なローカライズ技術を提供
3Aゲーム、PCゲーム、コンシューマーゲームなどを含む、ユーザーインターフェイスのローカリゼーションから、できるだけ元のデザインを保ちながら、コンテンツとデザイン上の独自の改変や再作成まで、世界各地のプレイヤーに最高のゲーム体験を作り出します。翻訳とリメイク
価値
当社は80以上の言語で翻訳サービスを提供しています。またコンテンツ管理、機械翻訳、クラウドソーシング、ワークフロー管理などの独自技術により、ゲーム内のテキスト、オーディオスクリプト、認証、パッケージとマーケティング資料を翻訳し、さらに分かりやすく、受け入れられやすいようにローカライズします。校正
深い専門知識と幅広い影響力、そしていつでも翻訳を引き受けられる柔軟性で、お客様の著作権を守りながら、校正できます。編集
年間翻訳字数は約2億5千万字以上です。ビデオやゲームのローカライゼーションを得意とし、プレイヤーに臨場感溢れるゲーム体験を提供いたします。トランスクリエーションとクリエイティブ・ライティング
国内向けのマーケティングコンテンツを入念に準備していますが、グローバルキャンペーン用に翻訳しているだけではありませんか?国際市場を開拓し、ターゲット層に共感していただけるよう、当社はさまざまな市場セグメント向けのブランデッドコンテンツの制作をサポートいたします。 トランスクリエーション、つまりテキストとゲームのビジュアル要素、プレイヤーの感情、文化的嗜好を融合させることで、プレイヤーの心に響くメッセージを効果的に伝えることです。ネイティブの言語エキスパートとコンテンツスペシャリストがトランスクリエーションを担当し、翻訳サービスを提供します。ブランドの理念に忠実でありながら、プレイヤーと良好なコミュニケーションを構築し、世界中の消費者を魅了し、影響を与えます。その他のサービス
地政学評価
世界30カ国の主要翻訳市場にオフィスを構え、1,400人以上の社内言語エキスパートと17,000人以上のフリーランス翻訳者を抱えており、ボトムアップ・マネジメントと専任チームがターゲット地域の地政学的状況を見極め、ゲームのスムーズな海外進出を支援いたします。レーディング制度
ゲームを地域の規制に適合させるために、必要に応じて以下のレーディング制度を利用できます:ESRB レーディング、CERO レーディング、GSRR レーディング、PEGI レーディンググラフィックデザイン
クリエイティブなコンテンツやインタラクティブな体験に対する世界中のプレイヤーの深い期待を理解しています。当社の専門家チームは、ターゲット地の文化的背景に基づき、デザイン要件、技術仕様、ユーザーのニーズを考慮しながら、カスタムプランを提供いたします。ローカリゼーションのプロセスコンサルティング
効果的なグローバルコンテンツを大量に作成するには、的確なコンテンツ戦略が不可欠です。コンテンツの企画、制作、交付、管理とメンテナンスをサポートできます。優れた技術力とプロセス設計力でグローバルなコンテンツ課題を解決します。専門家によるプロジェクト管理
プロのエンジニアリング人材がゲームローカライズをサポートし、フルライフサイクルの管理を実現します。ゲームローカライズ開発サービスの独自の技術プラットフォームにより、ゲームのビジュアル要素を強化し、パフォーマンスを向上させます。ゲーム専用のローカライズされたコンテンツ管理ソフトウェア
BesteasyのDentPlus+多言語ソリューションにより、世界中にコンテンツを簡単に作成・配信することができます。当社が選ばれる理由
進化し続ける技術力
業界最先端の言語AIによるインテリジェント翻訳エコロジーチェーンを作り、インテリジェント翻訳エコシステムの構築に取り組んできました。複数分野、多言語、大容量のコンテンツの迅速的な処理とコスパ最大化をサポートします。グローバルなマーケティング力
ユーザープロファイル、消費カテゴリー、トラフィック傾向などのデータに基づき、きめ細かな運営サービスを実現し、データ分析で運営戦略を最適化し、ユーザーエクスペリエンス(UX)を継続的に改善します。効率的なローカリゼーションプロセス
ファイル処理、翻訳・校正、インターフェイスデザインから結果テスト、バグ修正、用語集メンテナンスまで、全プロセスにおいて、ローカリゼーション管理システムを提供できますので、安心してお任せください。高度な品質管理体制
ISO/IEC27001情報セキュリティ管理基準、ISO9001品質マネジメントシステム認証などに基づき、業務管理と品質管理プロセスを確立し、業界全体と国際規範に沿った成果物を確実に提供いたします。